|
1. Quyền sở hữu về Thông tin: khách hàng đồng ý rằng VietnamCredit là doanh nghiệp duy nhất có quyền sở hữu, bản quyền và các quyền khác đối với báo cáo tín nhiệm cũng như những thông tin trong báo cáo tín nhiệm đó (báo cáo tín nhiệm và những thông tin trong đó gọi chung là “Thông tin”). VietnamCredit cũng được phép độc quyền kiểm soát việc sử dụng và sắp xếp, bố trí Thông tin.
2. Người sử dụng Thông tin: Thông tin mà VietnamCredit cung cấp cho khách hàng chỉ được sử dụng trong nội bộ, độc lập và tại địa chỉ của khách hàng đã được chỉ ra trong bản hợp đồng sử dụng dịch vụ. Khách hàng phải bảo đảm rằng đó chính là các yêu cầu bắt buộc cho việc sử dụng thông tin tín nhiệm. VietnamCredit sẽ không cung cấp Thông tin thuộc về cá nhân, đời tư, và những thông tin được khách hàng sử dụng ngoài mục đích tìm hiểu sự tín nhiệm của các doanh nghiệp phù hợp theo pháp luật Việtnam & quốc tế.
3. Bảo mật thông tin: Khách hàng phải bảo mật thông tin đã được cung cấp và không được sao chép và phát đi một phần hoặc toàn bộ Thông tin cho một bên thứ 3 mà không được sự đồng ý trước bằng văn bản của VietnamCredit.
4. Sự thừa nhận: Khách hàng thừa nhận rằng Thông tin được thu thập từ nhiều nguồn khác nhau. Khách hàng cũng thừa nhận rằng VietnamCredit, cũng như giám đốc, nhân viên, thành viên góp vốn hoặc những người khác đã, đang chịu sự kiểm soát chung của Công ty VietnamCredit sẽ không phải chịu trách nhiệm về bất cứ sự sai sót, thiếu thốn nào đối với các thông tin mà VietnamCredit có được từ một bên thứ 3.
5. Phí dịch vụ: Phí dịch vụ phải được thanh toán cho VietnamCredit trong vòng 30 ngày kể từ ngày gửi phiếu yêu cầu thanh toán. Sau 30 ngày, các khoản nợ của khách hàng sẽ được tính lãi theo mức 4%/năm kể từ ngày đến hạn thanh toán cho tới ngày việc thanh toán được thực hiện. Phí dịch vụ cả VietnamCredit chưa bao gồm thuế VAT, các khoản phí và lệ phí khác phát sinh trong quá trình thanh toán của khách hàng đối với việc mua dịch vụ của VietnamCredit. Tuy nhiên VietnamCredit có thể thoả thuận chi tiết về lệ phí và phương thức thanh toán với khách hàng trong một số trường hợp cụ thể.
6. Rủi ro thông tin: Khách hàng thừa nhận rằng VietnamCredit không phải gánh chịu phí hoặc sự bảo đảm dưới bất kỳ hình thức nào đối với những vấn đề, bao gồm nhưng không giới hạn, về sự chính xác, tính đầy đủ, khả năng chuyển đổi được hay sự phù hợp đối với những mục đích riêng biệt của thông tin. Khách hàng cũng thừa nhận rằng VietnamCredit không phải chịu trách nhiệm đối với những rủi ro và thiệt hại mà khách hàng hoặc bên thứ ba nào phải chịu phát sinh bên ngoài hoặc do hành động, sự thiếu sót của VietnamCredit gây ra trong toàn bộ hay một khâu của quá trình như thu thập, biên tập, phân tích, tổng hợp, diễn giải, báo cáo, truyền đạt, và cung cấp Thông tin, dù có hay không có thông báo trước về khả năng xảy ra rủi ro và thiệt hại do việc sử dụng thông tin.
7. Tính liên đới tới rủi ro: Khách hàng tự mình phải chấp nhận một số rủi ro liên quan đến việc sử dụng Thông tin. Việc bảo hiểm tín dụng có thể có xảy ra trong trường hợp khách hàng không sẵn sàng chấp nhận rủi ro đó và yêu cầu mua bảo hiểm cho việc ra quyết định. Đồng thời khách hàng cũng phải thừa nhận rằng VietnamCredit không có trách nhiệm pháp lý về chi phí để mua hàng hóa và dịch vụ thay thế, hoặc thông tin, lợi nhuận mất đi, hoặc bất cứ những thiệt hại đặc biệt, bất ngờ, hoặc gián tiếp nào đó phát sinh trong quá trình khách hàng sử dụng Thông tin.
8. Giới hạn trách nhiệm: Như đã nói ở trên, nếu nghĩa vụ pháp lý có thể được áp đặt, thì khách hàng phải thừa nhận rằng VietnamCredit sẽ không chịu trách nhiệm về những thiệt hại của khách hàng hay bất kì bên thứ ba nào, trong bất cứ trường hợp nào.
9. Thời điểm có hiệu lực và chấm dứt hiệu lực: Thoả thuận này sẽ có hiệu lực nhưng đơn đặt hàng báo cáo tín nhiệm của khách hàng chỉ được chấp nhận khi VietnamCredit phê chuẩn. Tuy nhiên VietnamCredit có thể chấp nhận đơn đặt hàng và coi thoả thuận này phát sinh hiệu lực, bằng cách cung cấp báo cáo tín nhiệm theo như cách đã chỉ ra trên đây. VietnamCredit có thể chấm dứt thoả thuận này bất cứ lúc nào trước khi cung cấp báo cáo tín nhiệm bằng cách gửi cho khách hàng một thông báo về việc chấm dứt. Trong trường hợp này, khách hàng chỉ được nhận lại khoản phí đã trả trước cho VietnamCredit theo thoả thuận này, và không được phép yêu cầu bồi thường những thiệt hại phát sinh kể từ khi chấm dứt hiệu lực của thoả thuận này.
10. Luật điều chỉnh và quyền tài phán: Thoả thuận này sẽ được giải thích và tuân thủ theo pháp luật Việt Nam. Bất kỳ một hành vi hay trình tự pháp lý nào phải đều tôn trọng bản thoả thuận này kể cả các vấn đề phát sinh có hoặc không liên quan đến thỏa thuận này và những vấn đề khác. Nếu không có thoả thuận gì khác về luật điều chỉnh và quyền tài phán thì tranh chấp sẽ do toà án của Nhà nước Việt Nam giải quyết. Theo đó các bên phải tự chấp thuận, tôn trọng phán quyết sơ thẩm và phúc thẩm của tòa án Việt Nam.
11. VietnamCredit và khách hàng có xu hướng sẽ không thay đổi nơi xét xử của toà án về những hành vi hoặc các thủ tục phát sinh từ bản thoả thuận này hoặc có liên quan đến thoả thuận này và các vấn đề khác. Về nguyên tắc, các bên phải chấp nhận kết quả của phán quyết của toà theo quy định của luật và mỗi bên không được khởi kiện hay khiếu nại ở bất cứ tòa án nào khác dù phán quyết của toà án Việt Nam không có lợi cho bên này hoặc bên kia. Tuy nhiên, hai bên cũng nhất trí rằng Toà án quốc tế cũng có thể là nơi các bên thoả thuận tìm kiếm các quyết định pháp lý cao hơn.
12. Điều khoản khác: Bản thỏa thuận này cấu thành một hợp đồng hoàn chỉnh của khách hàng và VietnamCredit với sự tôn trọng tất cả các nội dung của nó, bản thoả thuận này thay thế cho tất bất cứ thoả thuận nào trước đây bằng miệng hoặc bằng văn bản giữa các bên. Nếu một điều khoản nào đó của thoả thuận này không hợp pháp hoặc vô hiệu, thì nó sẽ không ảnh hưởng đến hiệu lực của những điều khoản khác. Bất cứ sự sửa đổi, thay thế, khước từ hợp đồng này hay với bất cứ điều khoản nào trong hợp đồng này phải thể hiện bằng văn bản.
|